The Apartment by Alexandra Litvina (translated by Antonina Bouis), illustrated by Anna Desnitskaya
I’ve had my eye on this book for a while now, and happily, I can now slip it out from my own shelf to browse whenever I wish. (Luckily for you, we can order you a copy). I like history for its stories as well as the knowledge it can impart about how we live now and how we should behave in the future. It’s always a pleasure to find a book that approaches history in a different and accessible way. This children’s book, just as enjoyable and fascinating for adults, tells the story of a Russian century through one apartment and one family over several generations. The narratives are in the voices of various children and while this gives us a child’s viewpoint and interests, the author Alexandra Litvina manages to tie in major events without shirking from contentious issues of protest, purges, hardships, and dictators. These are cleverly revealed through snippets of conversation, newspaper cuttings, and a succinct yet informative paragraph for each of the years highlighted. We follow the Muromstev family from 1902 to 2002. In 1902, Irina tells us about the new apartment in Moscow. The paint is still fresh, and the floors just polished. The nursery is big, Papa has his own study, and there is plenty of room for everyone. We can look into each room as the family moves in and meet the family as they organise their new home. Moving forward to 1914, it’s her brother Nikolai’s turn to tell us what is happening in the apartment. It’s Christmas and Papa is on the frontlines tending to the wounded, but everyone thinks that this war will be over soon. The younger sister, Marusya, takes up the story next. 1919 — food, medicine, and fuel are in short supply — revolution has turned the country on its head. Jump to 1927 and the apartment is looking very different. More people live in the same building and the Muromstev family’s lives have changed remarkably over the last three decades, not least the size of their apartment. And so it goes. We meet their friends, enjoy their discussions about politics, dabble in art and literature a little, and follow the ups and downs of this Russian century through the eyes of a family. It’s well told and wonderfully illustrated. Anna Desnitskaya's cut-away apartment illustrations are fascinating on every spread and the intervening pages are filled with details in text and drawings of quotidian culture showing us typical foods, toys, and clothes of each period alongside the more poignant mementos of ration cards, war victims, and propaganda. Here you’ll find Stalin, the Cold War, and father’s bag packed just in case of arrest, as well as family celebrations, the excitement of the race to the moon, and the significance of the fall of the Berlin Wall. Excellent!
Old Masters by Thomas Bernhard (translated by Ewald Osers) {Reviewed by THOMAS}
It is very tiring to get everything done properly, he said, it is exhausting and, really, a waste of time to get everything done properly, but it is just as exhausting and just as much a waste of time to get everything done not properly, to do a mediocre job, so to speak, he said. As not doing anything at all does not seem to be an option available to me, despite its attractions, he said, as doing nothing is fraught with its own existential dangers, so to call them, I may as well do everything properly, he said. This is a terrible trap. I will exhaust myself and waste my time whether I do things properly or not, nobody will notice whether I do things properly or not, I am uncertain if I can tell whether I am doing things properly or not myself, but they would notice if I do nothing at all. Perhaps what I call properly is in fact mediocre, I aspire to the mediocre but fall short, or I aspire to excellence and fall short, it makes no difference, I fall to the same point, somewhere below the mediocre, far below excellence, I fall to my place in the order of things whether I aspire to the mediocre or to the excellent, I may as well aspire to excellence, whatever that means, and fail more grandly, he said, though he was unsure if this failure was more grand or more pathetic. He had, he said, entertained the intention, at least briefly, of writing a proper review of Old Masters by Thomas Bernhard, he had been rereading Old Masters not merely but at least partly for the purposes of writing this review, and he had even, while researching this review or this book, discovered what seemed to him to be a video game in which he could move around the galleries of the Kunsthistorisches Museum in Vienna, although there were some galleries he could not enter for some reason, perhaps he had to advance to another level or perhaps he was just clumsy, avoiding the gallery attendants, searching for the location in which almost the entire book is set: the bench facing the painting White-Bearded Man by Tintoretto. Using the navigation arrows provided for the purpose by Google, he found, the player of the game can become well acquainted with the endless parquet flooring of the Kunsthistorisches Museum, with the marble staircases and gilded cornices and door-frames of the Kunsthistorisches Museum, and with much of what Reger, the dominant voice if not the narrator of Bernhard’s book, dismisses as its collection of “Habsburg-Catholic state art. The Kunsthistorisches Museum is entirely in line with the artistic taste of the Habsburgs, who, at least where painting is concerned, had a revolting, totally brainless Catholic artistic taste,” writes Bernhard as Atzbacher quoting Reger, Atzbacher being the book’s narrator, even though pretty much all he does is quote what Reger has at some time said. He must concentrate on his review, he thought, I am determined to write a proper review, he said aloud, forgetting that he had already reviewed the book with a proper review, or in any case something slightly closer to a proper review than what he felt himself now capable of, not that that is saying much, some years before. Old Masters is an entirely musical book, he wrote, starting at last in a sensible way, despite being set in a painting gallery it is entirely musical both in its phrasing and in its structure, if there is a difference between the two, he thought, drifting from the task, the musical form of the book is what matters, he wondered if he could say the form is all that matters, that form is all that ever matters. Old Masters is narrated in one unbroken paragraph by Atzbacher, about whom we learn little, he wrote, but the voice that reaches us is the voice of Reger, an elderly music reviewer, who has arranged to meet Atzbacher on their regular bench in front of the White-Bearded Man but on an irregular day, they normally meet there on alternate days only. Atzbacher arrives early in order to watch Reger waiting for him from the next room, and the first half of the book consists of Atzbacher telling us what Reger has previously told him, of Reger speaking through Atzbacher, so it seems, just as Reger also speaks, as Atzbacher notes, through the museum attendant Irrsigler: “Irrsigler has, over the years, appropriated verbatim many, if not all, or Reger’s sentences. Irrsigler is Reger’s mouthpiece, nearly everything that Irrsigler says has been said by Reger, for over thirty years Irrsigler has been saying what Reger has said. If I listen attentively I can hear Reger speak through Irrsigler.” As with Irrsigler so with Atzbacher, he thinks, Atzbacher seemingly unaware of the irony. Old Masters is a very funny book, he thinks, Reger’s reported opinions amount to a stream of invective against pretty much everything held in esteem in the society in which Reger lives, and in which Bernhard lived, separated as they are only by tense, admiration, after all, being for Bernhard a form of mental weakness. “There has virtually been no culture in Vienna for a long time, and one day there will really be no culture of any kind left in Vienna, but it will nevertheless be a cultural concept even then. Vienna will always be a cultural concept, it will more stubbornly be a cultural concept the less culture there is in it,” writes Benhard as Atzbacher as Reger and perhaps again as Bernhard. Well, he thought, as with Vienna so with Nelson, though I will not write that down, he thought. Heidegger, Stifter, Bruckner, Vienna’s public lavatories, restaurants, politicians, all are derided in the most amusing fashion and at length, he wrote, in this first section, in the words of Reger as remembered by Atzbacher as he watches Reger waiting for him to arrive. This might even be Bernhard’s funniest book, he thought, the way Reger’s ridicule surges through it, builds and collapses. When Atzbacher keeps his appointment with Reger, Reger’s rants continue via Atzbacher, but at one step less remove, the rants continue but the tone changes, subtly, Old Masters might be Bernhard’s both least and most subtle book, he thought, the least subtle because of Reger’s ranting but the most subtle because of the modulation in that ranting, all in this one paragraph, the rant no longer filtered by Atzbacher’s memory is more extreme, nastier, less enjoyable, clumsier, is the fact that I can go along with Reger’s rants in the first half a mark against me, he wondered, and if so am I redeemed by being put off when we meet Reger himself in the second, so to speak, when we meet Reger in the raw, so to speak, he wondered, and Atzbacher intercuts what Reger says to him at this time in the gallery with recollections of what Reger has said to him previously at the Ambassador cafe, and the depth of Reger’s unhappiness since the death of his wife is expressed in sequences of sentences, each ending “...Reger said at the Ambassador then,” repeated like sobs, and the unhappiness flows through and gives depth to the rest of the book, which principally concerns the difficulties of carrying on living is a world devoid of value, Old Masters is perhaps Bernhard’s funniest book and his saddest. “Oh yes, Reger said, the logical conclusion would invariably be total despair about everything. But I am resisting this total despair about everything, Reger said. I am now eighty-two and I am resisting this total despair about everything tooth and nail, Reger said.” Reger’s vitriol is a survival mechanism, he wrote, to despise is to survive, that is clumsily put, he thought, too clumsily put to write down. “One’s mind has to be a searching mind, a mind searching for mistakes, for the mistakes of humanity, a mind searching for failure. The human mind is a human mind only when it searches for the mistakes of humanity, Reger said. A good mind is a mind that searches for the mistakes of humanity and an exceptional mind is a mind that finds the mistakes of humanity, and a genius’s mind is a mind which, having found these mistakes, points them out and with all the means at its disposal shows up these mistakes.” Reger despises nothing more than old masters, so Reger says, and this is why he has sat on his bench at the Kunsthistorisches Museum every other day for thirty years. “Art altogether is nothing but a survival skill, we should never lose sight of this fact, it is, time and again, just an attempt to cope with this world and its revolting aspects, which, as we know, is invariably possible only by resorting to lies and falsehoods, to hypocrisy and self-deception, Reger said. … All these pictures, moreover, are an expression of man’s absolute helplessness in coping with himself and with what surrounds him all his life. … All these so-called old masters are really failures, without exception they were all doomed to failure.” Our obsession with art, he thought, if we have an obsession with art, or with celebrity, if we have that, or with sport performers, so to call them, or with wealthy people, or actors, or singers, is not with how these apogees of achievement are more successful than us, more skilled, more wonderful, more spiritual even, whatever we mean by that, but with the flaws, the weaknesses, vices and misfortunes that make them like us after all, failures, and we are reassured that not even great success, however that is measured, not even great skill, not even great fame would stop us from being failures, and so we need not therefore even strive for these things, they would not in any case save us, so to speak. When the worst happens, though, we are devastated but it is not true to say that we do not also feel relief, and this is the saddest thing of all, he thought. “Reger was looking at the White Bearded Man and said, the death of my wife has not only been my greatest misfortune, it has also set me free. With the death of my wife I have become free, he said, and when I say free I mean entirely free, wholly free, completely free, if you know, or if at least you surmise, what I mean. I am no longer waiting for death, it will come by itself, it will come without my thinking of it, it does not matter to me when. The death of a beloved person is also an enormous liberation of our whole system, Reger now said. I have lived for some time now with the feeling of being totally free. I can now let anything approach me, really anything, without having to resist, I no longer resist anything, that is it, Reger Said.” Atzbacher accepts the ticket Reger offers him to attend a performance of Kleist’s The Broken Jug, a work also mocking human faillings, at the Bergtheater that evening, but, Atzbacher says, “The performance was terrible,” ending the book with the first opinion he has expressed that might be his own, though, given the formative influence of Reger upon him, can any opinion be his own, can anyone’s opinion anyway be considered their own, he wondered. I will give up on this review, he decided, I cannot write the review properly he realised, whatever could constitute properly, perhaps I could have done so once but I can do so no longer, at least not today, the only day I have to write it, he thought, my mind no longer performs in that way. He had spent a long time playing the Kunsthistorische Museum game but he could not find the painting of the White Bearded Man.

VOLUME FOCUS : Cats
A selection of books from our shelves.
All My Cats
The Master and Margarita
Lost Cat
Mutzig the Clown Cat
I Like Cats
Kafka on the Shore
Feline Philosophy

Book of the Week: Ninth Building by Zou Jingzhi (translated by Jeremy Tiang) is a memorable, sparely written and often darkly funny set of vignettes based on the author’s experiences during China’s Cultural Revolution, first as a child in Beijing and then as a teenager sent to work in the countryside. The book captures the unseen and usually unrecalled aspects that actually comprise the majority of history, even in dramatic times; the tedium, the uncertainty, the strange acceptance, the perspective limited to the immediate time and place, the eruptions of humanity or brutality into otherwise unresolved and seemingly irresolvable circumstances.
>>”I wrote this book to let go of my childhood.”
>>Read an extract.
>>”Everyone should translate.”
>>Everything is taken for granted.
>>Your copy of Ninth Building.
>>Other books listed for the 2023 International Booker Prize.
>>Which book should you read first?
>> Read all Stella's reviews. | |
“Call me Bathsheba,” are the first lines of this inventive novel mimicking another famous story. Patrick Ness’s And the Ocean Was Our Sky is a stunning wonder of a story. In this inverse Moby-Dick, we are introduced to a pod of whales that hunt man. In this world, the sea is the right way up and our sky is the Abyss. The action takes place in and on the ocean as we travel with the whales. Our narrator Bathsheba is the Third Apprentice under the lead of Captain Alexandra — a fearless giant of a whale, a harpoon embedded in her head, survivor of numerous battles with man. When the pod come across a wrecked human ship, bodies afloat, drowned, it is difficult to tell whether this is the work of man or whale. If whale, it is messy — wasteful — the bodies haven’t been harvested for their teeth nor bone. If man, why? As they approach the ship, a hand clutching a disc protruding from the capsized hull is spied: a hand that belongs to a young man — a prisoner — called Demetrius, and he has a message about (or from) Toby Wick - the nemesis of the whales. Toby Wick, feared and hated by man and whale, is a mysterious and vicious hunter — a legend. None who have seen him live to tell the tale of who he is and the powers he can summon to win every battle. Alexandra, obsessed with overcoming Toby Wick, is determined to fulfill a prophecy — one that has been passed down through generations. The great Toby Wick will be confronted. Demetrius is kept alive under the ocean and Bathsheba is commanded to interrogate him. A relationship builds between man and whale - for centuries prejudice and hatred have reigned supreme between the species, each hunting the other, each having just cause for revenge. Yet Bathsheba is intrigued by this meeting with Demetrius, who is merely a pawn in Toby Wick’s game — not a hunter, not an enemy. As Bathsheba’s loyalty is tested, the pod swim closer to their meeting with the mythic Toby Wick. What awaits them is fearsome and surprising. And the Ocean Was Our Sky is an epic journey for Bathsheba — physically but even more so philosophically and emotionally. Her interactions with Demetrius and the encounter with Toby Wick will change her forever, and the relationship between man and whale will create a new prophecy. This mind-bending story about fear, prejudice, loyalty and legend is brilliantly and beautifully illustrated by Rovina Cai. It’s a tale for any age much like Ness’s excellent A Monster Calls. |
Our Book of the Week is Cheon Myeong-Kwan's lively and inventive novel WHALE, translated from Korean by Chi-Young Kim. On listing the book for the 2023 International Booker Prize, the judges described it as "a carnivalesque fairy tale that celebrates independence and enterprise, a picaresque quest through Korea’s landscapes and history, Whale is a riot of a book. Cheon Myeong-Kwan’s vivid characters are foolish but wise, awful but endearing, and always irrepressible. This is a hymn to restlessness and self-transformation."
>>Read an extract.
>>Part of the world.
>>Revenge plays.
>>The news in Korea.
>>Your copy of Whale.
>>Other books long-listed for the 2023 International Booker Prize.
>> Read all Thomas's reviews. | |
Poetics of Work by Noémi Lefebvre (translated from French by Sophie Lewis) {Reviewed by THOMAS} How should we occupy ourselves, he wondered, whatever that means, lest we be occupied by someone else, or something else, how do we keep our feet, if our feet at least may be said to be our own to keep, by leaning into the onslaught or by letting it wash through us? Too many metaphors, if they’re even metaphors, he thought, too much thought thought for us by the language we use to think the thoughts, he thought, too many ready-made phrases, who makes them and why do they make them, and what are their effects on us, he wondered, where is the power that I thought was mine, where is the meaning that I meant to mean, how can I reclaim the words I speak from those against whom I would speak them? No hope otherwise. The narrator of Noémi Lefebvre’s Poetics of Work happens to be reading Viktor Klemperer’s Language of the Third Reich, in which Klemperer demonstrates that the success of, and the ongoing threat from, Nazism arose from changes wrought on the ways in which language was used and thus upon the ways people thought. Whoever controls language controls thought, he thought, Klemperer providing examples, authority exerts its power through linguistic mutation, but maybe, he thought, power can be resisted by the same means, resistance is poetry, he shouted, well, perhaps, or at least a bit of judicious editing could be effective in the struggle, he thought, rummaging in the draw of his desk for his blue pencil, it’s in here somewhere. Fascism depends on buzzwords, says Klemperer, buzzwords preclude thought, and the first step in fighting fascism, says Klemperer, is to challenge the use of these buzzwords, to re-establish the content of discourse, to rescue the particular from the buzzword. Could he think of some current examples of such buzzwords, he wondered, and he thought that perhaps he could, perhaps, he thought, if terms such as the buzzword ‘woke’ or the buzzword ‘cancel’ were removed from discourse and the wielders of these buzzwords had no recourse but to say in plain language what they meant, these once-were-wielders would be revealed to be either ludicrous or dangerous or both ludicrous and dangerous and the particulars of a given situation could be more clearly discussed. That is a subversive thought, he thought, to edit is to unpick power. “There isn’t a lot of poetry these days, I said to my father,” says the narrator at the beginning of Poetics of Work. A state of emergency has been declared in France, it is 2015, terror attacks have resulted in a surge of nationalism, intolerance, police brutality, the narrator, reading Klemperer as I have already said, is aware of the ways in which language has been mutated to control thought, power acts first through language and then turns up as the special police, it seems. What purchase has poetry in a language also used to describe police weaponry, the narrator wonders. “I could feel from the general climate that imagination was being blocked and thought paralysed by national unity in the name of Freedom, and freedom co-opted as a reason to have more of it.” Freedom has become a buzzword, it no longer means what we thought it meant, but even, perhaps, well evidently, its opposite. “Security being the first of freedoms, according to the Minister of the Interior, for you have to work.” You have to work, is this the case, the narrator wonders, you have to work and by working you become part of that which harms you. The book progresses as a series of exchanges between the narrator and their father, the internal voice of their father, of all that is inherited, of Europe, of the compromise between capital and culture, of all that takes things at once too seriously and nowhere near seriously enough. “He’s there in my eyes, he hunches my shoulders, slows my stride, spreads out before me his superior grasp of all things,” the narrator says, embedded in their father, struggling to think a thought not thought for them by their father, their struggle is a struggle for voice, as all struggles are. “I am like my father but much less good, my father can do anything because he does nothing, while I do nothing because I don’t know how to defend a person who’s being crushed and dragged along the ground and kicked to a pulp with complete impunity, nor do I know how to get a job or write a CV or any biography, nor even poetry, not a single line of it.” What hope is there? Is it possible to find “non-culture-sector poetry”, the narrator wonders, or even to write this “non-culture-sector” poetry if there could be such a thing? What sort of poetry can be used to come to grips with even the minor crises of late capitalism, for instance, if any of the crises of late capitalism can be considered minor? “I watched the water flow south, and the swans driven by their insignificance, deaf and blind to the basic shapes of the food-processing industry, ignorant that they, poor sods, were beholden to market price variation over the kilo of feathers and to the planned obsolescence of ornamental fowls.” The book sporadically and ironically gestures towards being some sort of treatise on poetry, it even has a few brief “lessons,” or maxims, but these are too half-hearted and impermanent to be either lessons or maxims, perhaps, he thought, they might qualify as antilessons or antimaxims, if such things could be imagined, though possibly they ironise an indifference to both. “Indifference is a contemplative state, my father said one day when he’d been drinking.” Doing nothing because there is nothing to be done, or, rather, because one cannot see what can be done, is very different from doing nothing from indifference, but the effect is the same, or the lack of effect, so something must be done, the narrator thinks, even if it is the case that nothing can in the end be done. For those to whom language is at once both home and a place of exile, the struggle must be made in language, or for language, resistance is poetry, or poetry is resistance, I have forgotten what I shouted, I will sharpen my blue pencil, after all one must be “someone among everyone,” as the narrator says. “There’s a fair bit of poetry at the moment, I said to my father,” the narrator says at the end of Poetics of Work. “He didn’t reply.” |
NEW RELEASES
Chicanes by Clara Schulmann (translated from French by Anna Clement, Ruth Diver, Lauren Elkin, Jennifer Higgins, Natasha Lehrer, Sophie Lewis, Naima Rashid, and Jessica Spivey) $38>>The voice that cannot be controlled.
>>Read an extract.
>>Other books long-listed for the 2023 International Booker Prize.
Rico, Mark, Paul and Daniel were 13 when the Berlin Wall fell in autumn 1989. Growing up in Leipzig at the time of reunification, they dream of a better life somewhere beyond the brewery quarter. Every night they roam the streets, partying, rioting, running away from their fears, their parents and the future, fighting to exist, killing time. They drink, steal cars, feel wrecked, play it cool, longing for real love and true freedom. Startlingly raw and deeply moving, While We Were Dreaming is an extraordinary coming of age novel by one of Germany's most ambitious writers, full of passion, rage, hope and despair.
"The cumulative power of the well-constructed, pitiless and unflinching dispatches from the underbelly of society is remarkable. Historical events often pass unnoticed by those living through them, unaware even of how much their lives have been changed. It is Meyer’s achievement to capture the profound effects those events had on the lives of those at the bottom of German society." — David Mills, Sunday Times
"A book like a fist. German literature has not seen such a debut for a long time, a book full of rage, sadness, pathos and superstition. —Felicitas von Lovenberg, Frankfurter Allgemeine Zeitung
"Clemens Meyer’s great art of describing people takes the form of the Russian doll principle: a story within a story within a story. So much is so artfully interwoven that his work breaks the mould of the closed narrative." —Katharina Teutsch, Die Zeit
>>Read an extract.
>>Other books long-listed for the 2023 International Booker Prize.
We think we know the trench coat, but where does it come from and where will it take us? From its origins in the trenches of WW1, this military outerwear came to project the inner-being of detectives, writers, reporters, rebels, artists and intellectuals. The coat outfitted imaginative leaps into the unknown. Trench Coat tells the story of seductive entanglements with technology, time, law, politics, trust and trespass. Readers follow the rise of a sartorial archetype through media, design, literature, cinema and fashion. Today, as a staple in stories of future life-worlds, the trench coat warns of disturbances to come.
>>Other books in the 'Object Lessons' series.
In the wake of an insignificant battle between two long-forgotten kingdoms in fourteenth-century southern India, a nine-year-old girl has a divine encounter that will change the course of history. After witnessing the death of her mother, the grief-stricken Pampa Kampana becomes a vessel for the goddess Parvati, who begins to speak out of the girl's mouth. Granting her powers beyond Pampa Kampana's comprehension, the goddess tells her that she will be instrumental in the rise of a great city called Bisnaga - literally 'victory city' - the wonder of the world. Over the next two hundred and fifty years, Pampa Kampana's life becomes deeply interwoven with Bisnaga's, from its literal sowing out of a bag of magic seeds to its tragic ruination in the most human of ways: the hubris of those in power. Whispering Bisnaga and its citizens into existence, Pampa Kampana attempts to make good on the task that Parvati set for her: to give women equal agency in a patriarchal world. But all stories have a way of getting away from their creator, and Bisnaga is no exception. As years pass, rulers come and go, battles are won and lost, and allegiances shift, the very fabric of Bisnaga becomes an ever more complex tapestry - with Pampa Kampana at its center.
{STELLA} | >> Read all Stella's reviews. |
|
>> Read all Thomas's reviews. | |
Tropisms by Nathalie Sarraute (translated by Maria Jolas) {Reviewed by THOMAS} In biology, the directional response of a plant’s growth either towards or away from an external stimulus that either benefits or harms it is termed tropism. Nathalie Sarraute, in this subtly astounding book, first published in 1939, applies the term to her brief studies of ways in which humans are affected by other humans beneath the level of cognitive thought. In these twenty-four pieces she is interested in describing “certain inner ‘movements’, which are hidden under the commonplace, harmless appearances of every instant of our lives. These movements, of which we are hardly cognisant, slip through us on the frontiers of consciousness, in the form of undefinable, extremely rapid sensations. They hide behind our gestures, beneath the words we speak. They constitute the secret source of our existence.” We are either attracted or repulsed by the presence of others, though attraction and repulsion are indistinguishable at least in the degree of connection they effect, we are either benefitted or harmed by others, or both at once, but we cannot act upon or even acknowledge our impulses without making intolerable the life we have striven so hard to make tolerable in order to survive. Neurosis may be a sub-optimal functional mode, but it is a functional mode all the same. We wish to destroy but we fear, rightly, being also destroyed. We sublimate that which would overwhelm us, preferring inaction to action for fear of the reaction that action would attract, but we cannot be cognisant of the extent to which this process forms the basis of our existence for such awareness would be intolerable. We must deceive ourselves if we are to make the intolerable tolerable, and we must not be aware that we so deceive ourselves. Such devices as character and plot, which we both apply to ‘real life’ and practise in the reading and writing of novels, are “nothing but a conventional code that we apply to life” to make it liveable. Sarraute’s brilliance in this book, which is the key to her other novels, and which constitutes an object lesson for any writer, is to observe and convey the impulses “constantly emerging up to the surface of the appearances that both conceal and reveal them.” Subliminal both in its observations and in its effects, the book suggests the urges and responses that form the understructure of relationships, unseen beneath the effectively compulsive conventions, expectations and obligations that comprise our conscious quotidian lives. Many of the pieces suggest how children are subsumed, overwhelmed and harmed by adults: “They had always known how to possess him entirely, without leaving him an inch of breathing space, without a moment’s respite, how to devour him down to the last crumb.” Sarraute is not interested here in character or plot, but in the unacknowledged impulses and responses that underlie our habits, attitudes and actions. Each thing emerges from, or tends towards, its opposite. All that is beautiful moves towards the hideous. Against what is hideous, something inextinguishable moves to rebel, to survive. ‘Tropism’ also suggests the word ‘trop’ in French, in the sense of ‘too much’. The ideas we have of ourselves are flotsam on surging unconscious depths in which there is no individuality, only impulse and response. Sarraute’s tropisms give insight into the patterns, or clustering tendencies, of these impulses and responses, and are written in remarkable, beautiful sentences. “And he sensed, percolating from the kitchen, squalid human thought, shuffling, shuffling in one spot, going round and round, in circles, as if they were dizzy but couldn’t stop, as if they were nauseated but couldn’t stop, the way we bite our nails, the way we tear off dead skin when we’re peeling, the way we scratch ourselves when we have hives, the way we toss in our beds when we can’t sleep, to give ourselves pleasure and to make ourselves suffer, until we are exhausted, until we’ve taken our breath away.” |
>>A host of new friends.
>>The joy of growing things.
>>Read an extract.
>>Compost and nasturtiums.
>>Rootbound.
>>Other books on gardening.
>>Your copy of Why Women Grow.
NEW RELEASES





>> Read all Stella's reviews. | |
Marianne Dubuc’s children’s books are delightful: wonderful stories, excellent characters, humour as well as heart; and charming illustrations, where there is always more to find on the page. You may already have The Lion and the Bird on your shelf, or gifted the excellent 'Mr Postmouse' titles. Up the Mountain is another to add to your or a child’s collection. Mrs Badger every Sunday heads outdoors and walks up the mountain. She loves walking through the fields, past the apple trees, across the streams and climbing higher and higher. To get to the top, to see the world, is for her the best place to be. On the way, she greets her friends — various animals that live on the mountain and in the trees. One day, a shy cat, Leo, is watching her. Leo thinks he is too small to climb the mountain, but, with some encouragement and help from Mrs Badger (and a few rests along the way) and a dose of curiosity about what’s at the top, he makes it. After that, every Sunday Leo joins his friend Mrs Badger, and they enjoy the wonders of the mountain, both the journey and the destination. As the days go by, Mrs Badger is the one who needs the rest and encouragement, until one day it’s just Leo venturing out and then returning to Mrs Badger’s house with stories and treasures. Eventually, Mrs Badger’s mountain becomes Leo’s mountain and the cycle of discovery and wonder continues. This is a charming story about friendship, and aging; about sharing and curiosity — a story of looking out at the world with wonder and care. This edition is translated and published by the excellent children’s press Book Island. |
>> Read all Thomas's reviews. | |
In the Dark Room by Brian Dillon {Reviewed by THOMAS} Unless we are wrested by a pervasive trauma from the entire set of circumstances which constitute our identities, which are always contextual rather than intrinsic, our memories are never kept solely within the urns of our minds, so to call them, but are frequently prodded, stimulated and remade by elements beyond ourselves, or, indeed, are outsourced to these elements. Brian Dillon’s In the Dark Room is thoughtful examination of the way in which his memories of his parents, who both died as he was making the transition into adulthood, are enacted through the interplay of interior and exterior elements (the book is divided into sections: ‘House’, ‘Things’, ‘Photographs’, ‘Bodies’, ‘Places’). It is the physical world, rather than time, that is the armature of memory: time, or at least our experience of it, is contained in space, is, for us, an aspect of space, of physical extension, of objects. It is through objects that the past reaches forward and grasps at the present. And it is through the dialogue with objects that we call memory that these objects lose their autonomy and become mementoes, bearers of knowledge on our behalf or in our stead. Memory both provides access to and enacts our exclusion from the spaces of the past to which it is bound. In many ways, when the relationship between the object and the memory seem closest, this relationship is most fraught. Photographs, which Dillon describes as “a membrane between ourselves and the world,” are not so much representations as obscurations of their subjects. The subjects of photographs both inhabit an immediate moment and are secured by them in the “debilitating distance” of an uninhabitable past. When Dillon is looking at a photograph of his mother, “the feeling that she was manifestly present but just out of reach was distinctly painful. … Photography and the proximity of death tear the face from its home and memory and set it adrift in time.” All photographs (and, indeed, all associative objects) are moments removed from time and so are equivalents, contesting with interior memories to be definitive. Photographs, even more than other objects, but other objects also, are mechanisms of avoidance and substitution as much as they are mechanisms of preservation. Memory, illness, death all distort our experience of time, but so does actual experience, and it is this distortion that generates memory, that imprints the physical with experience “spreading itself everywhere like a disease of the retina” (in the words of George Eliot). Intense experience, especially traumatic experience, death, illness, loss, violence, occlude the normal functions of memory and push us towards the edges of consciousness, touching oblivion as they also imprison us in the actual. As Dillon found, if experience cannot be experienced all at once, the context of the experience can bear us through, but it must be revisited in memory, repeatedly, until the experience is complete, if this is ever possible. Memory will often co-opt elements of surroundings to complete itself, and, especially if associative objects are not present, it will magnify its trauma upon unfamiliar contexts, increasing the separation and isolation it also seeks to overcome. Must the past be faced as directly as possible so that we may at last turn away from it? >>Brian Dillon's new book, Affinities, is available now |
Book of the Week: Always Italicise: How to write while colonised by Alice Te Punga Somerville
"Always italicise foreign words," a friend of the author was advised. In her first book of poetry, Māori scholar and poet Alice Te Punga Somerville does just that. In wit and anger, sadness and aroha, she reflects on how to write in English as a Māori writer, and how to trace links between Aotearoa and wider Pacific, Indigenous and colonial worlds.
>>Always Italicise has been short-listed for the Mary and Peter Biggs Award for Poetry at the 2023 Ockham New Zealand Book awards.
>>Writing while colonised.
>>English has broken my heart.
>>English has broken my heart on the radio.
>>Two Hundred and Fifty Ways to Start an Essay About Captain Cook.
>>Our stories about Cook.
>>(Not quite) 250 ways.
>>250 ways.
>>Writing the new world.
>>Interconnections.
>>Te Punga Somerville wrote a standout essay in Ngā Kete Mātauranga.
>>Environment and identity.
>>Challenging stories.
>>A bibliography of writing by Māori in English.
>>Your copy of Always Italicise.